精品女同一区二区三区免费|亚洲日韩精品在线视频|婷婷伊综合网|黄色视频与91视频

行業(yè)資訊

信息詳情

UI文案全球語(yǔ)言翻譯

UI文案全球語(yǔ)言翻譯的要點(diǎn)


1. 提前考慮翻譯適配性

產(chǎn)品采用通用英語(yǔ)進(jìn)行寫(xiě)作。

“通用英語(yǔ)” 是一種非常精確,強(qiáng)調(diào)字面意思的寫(xiě)作風(fēng)格 (不涉及太多字面外的含義),從而方便非母語(yǔ)人士理解。通過(guò)使用這種語(yǔ)言風(fēng)格,您就可以確保翻譯過(guò)程盡可能順利。


2. 為譯者提供背景信息

UX 文案作者會(huì)在每一條需要被翻譯的字符串中附帶編寫(xiě)描述信息。

描述信息是一些注釋文字,它可以告知譯者,字符串會(huì)出現(xiàn)在 UI 中的哪個(gè)位置,應(yīng)該如何翻譯,從而為譯者提供有關(guān) UI 中字符串的背景信息。

UX 文案作者要為譯者提供重要的各個(gè)細(xì)節(jié)信息。


3. 給譯者提供工具包

您的 UI 中是否經(jīng)常使用一些術(shù)語(yǔ),或是對(duì)您的品牌特別重要的短語(yǔ)?

請(qǐng)為譯者創(chuàng)建詞匯表/術(shù)語(yǔ)表,在表中提供術(shù)語(yǔ)的wei一指定翻譯方式,zui好還要讓母語(yǔ)使用者對(duì)其進(jìn)行審查,然后將其存儲(chǔ)起來(lái)以備將來(lái)使用,這是一種有效的策略。


4. 與譯者一起進(jìn)行深度規(guī)劃


5. 考慮 “譯創(chuàng)”

翻譯意味著把一種語(yǔ)言中的文本,變成另一種語(yǔ)言,并盡可能貼近原始版本。

“譯創(chuàng) (transcreation)” 則與此不同,它意味著用目標(biāo)語(yǔ)言重寫(xiě)原始文本,并確保它仍然適合其預(yù)設(shè)的語(yǔ)境。

進(jìn)行 “譯創(chuàng)” 的翻譯們需要徹底了解品牌個(gè)性、交互邏輯和其他可能的限制,確保自己不僅能翻譯,還能在適當(dāng)?shù)膱?chǎng)合對(duì)文本進(jìn)行重構(gòu),讓文本更好地為當(dāng)?shù)厥鼙姺?wù)。


6. 盡可能使用真實(shí)用戶(hù)進(jìn)行測(cè)試


UI文案全球語(yǔ)言翻譯 http://bfxdlj.com/news.asp?id=1394

  • 您的姓名:
  • 您的公司:
  • 您的手機(jī):
  • 您的郵箱:
  • 咨詢(xún)類(lèi)型
  • 咨詢(xún)內(nèi)容
    總計(jì)0頁(yè) [ ]上一頁(yè) 下一頁(yè)
UI文案全球語(yǔ)言翻譯 2020-12-3
上一條:西語(yǔ)文案翻譯下一條:美語(yǔ)翻譯:2020年美國(guó)醫(yī)院排名

專(zhuān)業(yè)翻譯找比藍(lán),我們和您一起成長(zhǎng)

我們視口碑如生命,客戶(hù)滿(mǎn)意率99%

深圳翻譯二維碼

電話(huà)咨詢(xún) :

400-8633-580

聯(lián)系郵箱:bilan@brighttrans.com 招聘郵箱:hr@brighttrans.com

Copyright ? 深圳市比藍(lán)翻譯有限公司 2015 All Rights Reserved.

粵ICP備05068495號(hào)