精品女同一区二区三区免费|亚洲日韩精品在线视频|婷婷伊综合网|黄色视频与91视频

常見問題 最新動態(tài) 行業(yè)資訊

行業(yè)資訊

中文翻譯:中文名為“新冠肺炎” 英文簡稱NCP

400-8633-580
微信二維碼 掃一掃手機瀏覽
立即咨詢聯(lián)系我們

信息詳情

中文翻譯:中文名為“新冠肺炎” 英文簡稱NCP。2月8日,國務院聯(lián)防聯(lián)控新聞發(fā)布會上,新聞發(fā)言人現(xiàn)場發(fā)布關于新冠病毒感染的肺炎暫命名的通知,新型冠狀病毒感染的肺炎統(tǒng)一稱謂為“新型冠狀病毒肺炎”,簡稱“新冠肺炎”,英文名為“Novel coronavirus pneumonia”,簡稱為“NCP”。


此外,國家衛(wèi)生健康委新聞發(fā)言人、宣傳司司長宋樹立表示,全國累計報告確診病例數(shù)連續(xù)四天超過現(xiàn)有疑似病例數(shù),差距持續(xù)增大。提示疑似病例甄別步伐加快,這有利于疑似病例和確診病例分別得到科學規(guī)范的處置。


針對輿論對于核酸檢測試劑的有效性的質疑,國家藥監(jiān)局器械注冊司稽查專員江德元表示,已批準的產(chǎn)品都有相應的臨床使用的實驗,完成了產(chǎn)品的注冊檢驗,質量管理體系檢查,提交了臨床評價資料和相應的研究資料。經(jīng)過嚴格的審批程序。相關的資料表明,產(chǎn)品性能能夠達到技術要求的規(guī)定,產(chǎn)品安全性有效性和質量可靠性可以得到保障。

  • 您的姓名:
  • 您的公司:
  • 您的手機:
  • 您的郵箱:
  • 咨詢類型
  • 咨詢內(nèi)容
    總計0頁 [ ]上一頁 下一頁
中文翻譯:中文名為“新冠肺炎” 英文簡稱NCP 2020-3-21
上一條:意大利語翻譯:新型冠狀病毒漢外常用詞匯大全下一條:深圳英文翻譯:中國傳統(tǒng)文化名詞

專業(yè)翻譯找比藍,我們和您一起成長

我們視口碑如生命,客戶滿意率99%

深圳翻譯二維碼

電話咨詢 :

400-8633-580

聯(lián)系郵箱:bilan@brighttrans.com 招聘郵箱:hr@brighttrans.com

Copyright ? 深圳市比藍翻譯有限公司 2015 All Rights Reserved.

粵ICP備05068495號