利潤表翻譯
利潤表翻譯及利潤分配表翻譯件的幾個用途如下:
1. 利潤表翻譯及利潤表翻譯件,是移民文件的資產證明文件,是移民時,移民局要求證明你名下企業的資產合法來源的證明文件,是您的企業,公司的財務報告,財務報告包含:資產負債表,所有者權益表,現金流表,利潤及利潤分配表,審計報告,驗資報告等財務報表。您在辦理移民時,需要將您名下企業的利潤及利潤表翻譯成對應國家的語言。
2. 翻譯利潤及利潤分配表,還有可能是外資企業在華辦事處,分公司,每年的日常財務報表翻譯成英文,提供給國外總公司高管審閱,
3. 還可能是用于企業的上市文件審查。中國證監會要求外資企業提供的中文利潤及利潤分配表,必須經由中國翻譯協會會員單位資質的翻譯公司翻譯,蓋章,方可有效。
以上是利潤及利潤分配表翻譯件的三點用途。
比藍翻譯公司-利潤表翻譯的服務介紹:
1. 金融專業詞匯的正確使用和統一
2. 數字的準確無誤
3. 日期
4. 印章的翻譯
5. 單位名稱的統一
以上幾點,是翻譯利潤及利潤分配表時,需要重點注意的事項。
翻譯利潤及利潤分配表,需要特定的翻譯資質:
在一些特定場合下使用英文版利潤及利潤分配表,需要翻譯者的簽字,翻譯機構的蓋章及認證,尤其是移民局,美國移民局需要;official translation,加拿大移民局需要:certified translation,歐洲,尤其是英國、德國需要sworn translation,澳大利亞新西蘭需要:NAATI三級翻譯資質。
企業在華上市時,要求中國翻譯協會單位會員資格的翻譯公司,蓋章后證監會方可認可。
上一條:奶粉翻譯-行業中英翻譯 | 下一條:翻譯簽名 |