精品女同一区二区三区免费|亚洲日韩精品在线视频|婷婷伊综合网|黄色视频与91视频

常見(jiàn)問(wèn)題 最新動(dòng)態(tài) 行業(yè)資訊

行業(yè)資訊

地名翻譯

400-8633-580
微信二維碼 掃一掃手機(jī)瀏覽
立即咨詢聯(lián)系我們

信息詳情

地名翻譯

  翻譯公司譯者在地名翻譯時(shí),首先要考慮你的譯名是否被外方人士所理解和接受。如人民路分為人民南路 和人民北路,如果把它們譯成Renmin Nan Road和Renmin Bei Road,很容易使人誤以為是兩條 路。為避免誤解,最好譯為South Renmin Road和North Reumin Road。


       地名翻譯時(shí),一 般可直接使用漢語(yǔ)拼音,但也有不少地名不宜采用漢語(yǔ)拼音,仍然采用傳統(tǒng)的英譯名。如香港 Hong Kong,西藏Tibet,澳門Macao。民族自治區(qū)地名的英譯,多受民族語(yǔ)言的制約,其拼法不同于漢語(yǔ)拼音。如拉薩Lhasa,烏魯木齊Wrumqi,呼和浩特Hohhot等。在翻譯這些地名時(shí),要注意上述特點(diǎn)。雙名兩個(gè)字的地名一般聯(lián)寫,但當(dāng)a, 〇, e幵頭的音節(jié)接 在其他音節(jié)后面時(shí),為了避免音節(jié)界線不清,需用隔音號(hào)隔開(kāi),以免發(fā)生概念混淆。如西安 Xi’an,長(zhǎng)安Chang’an。個(gè)別地名讀音近似,為了有所區(qū)別,標(biāo)音另有規(guī)定。如山西Shanxi, 陜西 Shaanxi。


中國(guó)有34個(gè)省級(jí)行政區(qū)


333個(gè)地級(jí)區(qū)劃


2845個(gè)縣級(jí)區(qū)劃


39945個(gè)鄉(xiāng)級(jí)區(qū)劃




每個(gè)地方又有許多街道、轄區(qū)……


所以,中國(guó)到底有多少地名


數(shù)不勝數(shù)




地名都是人取的


也因?yàn)槿绱耍瑪?shù)不清的地名里


包含了各種各樣的類型,十分有趣


有些地名美得像從詩(shī)里摘出來(lái)的


有些地名可愛(ài)得讓人想一探究竟

有些地名又長(zhǎng)又拗口,非常難讀

有些地名過(guò)于簡(jiǎn)單、順口,稍顯隨意

有些地名從字面意思看甚至很奇葩


……

地名翻譯

  • 您的姓名:
  • 您的公司:
  • 您的手機(jī):
  • 您的郵箱:
  • 咨詢類型
  • 咨詢內(nèi)容
    總計(jì)0頁(yè) [ ]上一頁(yè) 下一頁(yè)
地名翻譯 2020-7-28
上一條:地道翻譯下一條:收入證明翻譯Proof of earnings

專業(yè)翻譯找比藍(lán),我們和您一起成長(zhǎng)

我們視口碑如生命,客戶滿意率99%

深圳翻譯二維碼

電話咨詢 :

400-8633-580

聯(lián)系郵箱:bilan@brighttrans.com 招聘郵箱:hr@brighttrans.com

Copyright ? 深圳市比藍(lán)翻譯有限公司 2015 All Rights Reserved.

粵ICP備05068495號(hào)